- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Zahlédnu li zajíce včas přibrzdím, popř. přepnu na potkávačky, je li to na poslední chvíli tak to neřeším, jen to trochu drncne. V článku mne ale zaujalo, ".. kde se řidič pohotově vyhýbal zajícovi přebíhajícímu cestu." Nevím, pohotovej asi moc nebyl.
Marně hledám zprávu, že řidič srazil křečka.
Řidič má jet rovně a kličkování nechat odborníkům. Tedy zajícům.
Ach ty češtine .....
" .... Řidič se vyhýbal zajícovi, ...."
A co na to pan Zajíc?
Drahá babišátka, zajíc je zvíře a tož sa tén chaffeaur mohl vyhýbati pouze ZAJÍCI a né "zajícovi".
Pokud pomineme pravidlový fakt, že slovo "zajíc" vzorově skloňujeme coby "muž" a ne "pán".
Ale to máte mít pod kůží a ne přemýšlet nad pravidly.
Uz jako malou me rodice poucili, ze kvuli drobne zveri se na silnici neklickuje ani z prudka nebrzdi. Sleduji provoz pred i za sebou, pokud za mnou neni strudl, zajice, kocku ci jezka pustím.Jinak je mi lito.
Sikovny to ridic. A hlavne se spis lekl nez uhybal.
Vyhýbal se zajíci, ale vyhýbal se panu Zajícovi, zkráceně Zajícovi cit pro češtinu by nebyl?
Inu, doba už není, jaká byla. Práva zvířat se již projevují v běžné mluvě. Pokrok nelze zastavit.
Řidič se vyhýbal zajícovi? A nevyhýbal se stromovi?
Gramatika se již u novinářů Lupy neřeší. To už kdosi, kdysi řekl, že blb zůstane vždy blbem.